• Facebook
  • Twitter
  • Google
  • LinkedIn
  • RSS
  • English
  • Italiano
  • Français
Aquelarre Translate
  • Home
  • Proyecto
  • Servicios
    • Traducciones
      • Traducción de páginas web
    • Correcciones de estilo
  • Con género de dudas
  • Presupuesto
  • Contacto
Seleccionar página
Gitanos, mujeres y demás fobias de la RAE

Gitanos, mujeres y demás fobias de la RAE

por Victoria Cuadrado Guardado | Jun 2, 2015 | Feminismo, Lenguaje, Poder, Pueblo Gitano, Racismo, RAE

De nuevo el poder de las palabras. Esta vez, de las definiciones que de éstas propone la Real Academia Española de la Lengua. La RAE se ha ganado a lo largo de los años la antipatía de algunos sectores sociales que, descontentos por las definiciones que la academia...
PERIODISMO DE HISTORIAS: LA COMUNICACIÓN DESDE LO COLECTIVO

PERIODISMO DE HISTORIAS: LA COMUNICACIÓN DESDE LO COLECTIVO

por Carmen Cuadrado Guardado | Abr 8, 2015 | Feminismo, Lenguaje no sexista, Periodismo, Poder

Hace ya mucho tiempo que me dieron el título de licenciada en periodismo, tardé algunos años más en conseguir deshacerme del príncipe azul del cuento consiguiendo dejar por siempre atrás la idea idílica de adolescencia de considerarme periodista con “mayúsculas”....
EL LENGUAJE INODORO

EL LENGUAJE INODORO

por Victoria Cuadrado Guardado | Mar 29, 2015 | Feminismo, Lenguaje no sexista, Poder, Traducción

Las palabras se mueven, transforman y cruzan fronteras sin necesidad de pasaporte ni visado. ¡Que fluya el conocimiento! ¿Pero en manos y mente de quién ponemos los preciados textos que queremos volcar en otro idioma? Con este post se inaugura el blog Con Género de...

Entradas recientes

  • La ciencia ficción como instrumento de cambio social
  • El lugar del aliado cis en la lucha feminista
  • En definitiva, tomar la palabra. Hablando de literatura en clave feminista.
  • Gitanos, mujeres y demás fobias de la RAE
  • Construyendo Feminismo en la Izquierda Portuguesa

Comentarios recientes

  • La ciencia ficción como instrumento de cambio social – Traductora a conciencia en La ciencia ficción como instrumento de cambio social
  • La ciencia ficción como instrumento de cambio social | A Mind of Multitudes en La ciencia ficción como instrumento de cambio social
  • Javiera en Resolviendo cuestiones sobre la traducción feminista (I)
  • Victoria Cuadrado Guardado en El lugar del aliado cis en la lucha feminista
  • silvia en EL LENGUAJE INODORO

Archivos

  • abril 2016
  • febrero 2016
  • octubre 2015
  • junio 2015
  • mayo 2015
  • abril 2015
  • marzo 2015

Categorías

  • Ciencia Ficción
  • Feminismo
  • Hombres
  • Humor
  • Internacional
  • Lenguaje
  • Lenguaje no sexista
  • Literatura feminista
  • Mansplain
  • Periodismo
  • Poder
  • Portugal
  • Pueblo Gitano
  • Racismo
  • RAE
  • Traducción
  • Traducción Feminista

  • Facebook
  • Twitter
  • Google
  • LinkedIn
  • RSS

© Aquelarre Translate 2015